Правила оформления статьи


Требования к оформлению научных статей

Статьи в журнал «Research result: pharmacology and clinical pharmacology» оформляются на английском языке в соответствии с настоящими требованиями и сопровождаются полнотекстовым русскоязычным переводом.

Общий объем статьи (включая заголовок, аннотацию, ключевые слова, текст, литература)

Минимальный объем – 9 000 знаков с пробелами. Максимальный объем – не более 60 000 знаков с пробелами.

При этом объем статьи в листах A4: от 4 до 30 (оформление: шрифт TNR, 14 кегль обычный интервал между букв, межстрочный интервал 1,5; поля 2 см. со всех сторон).Размер шрифта и интервал между строками должен быть одинаковым по всему тексту.Абзацы («красная строка») должны выставляться автоматически. Выставление абзаца с помощью клавиши «пробел» недопустимо, как и наличие двойных или тройных пробелов. Не рекомендуется использовать опции текстового редактора для выравнивания текста или переноса слов.

Название статьи и сведения об авторе(ах)

В верхнем левом углу автор указывает УДК (для русскоязычного перевода).

Ниже строчными буквами по центру приводится заглавие статьи. Название статьи должно быть кратким, информативным, отражать новизну представленного исследования.

После названия научной статьи указывается данные автора в следующем порядке:

Фамилия И.О. авторов (по центру).

Полное наименование организации – место работы (учебы) в именительном падеже без составных частей названий организаций, полный юридический адрес организации в следующей последовательности: улица, дом, город, индекс, страна.

В самом конце статьи указывается полностью фамилия, имя и отчетсвоавтора, должность, ученая степень, ученое звание, электронный адрес, индекс ORCID (если таковой имеется). Необходимо указать вклад каждого автора, указанного в статье. Авторы располагаются в порядке релевантности.

Авторство должно основываться на следующих критериях:

  • значительный вклад в концепцию или дизайн работы (сбор, анализ или интерпретация данных для публикации);
  • составление проекта или критический анализ интеллектуального контента;
  • окончательное утверждение версии, которая будет опубликована;
  • соглашение (итоговый авторский вариант рукописи, направленный в редакцию) подразумевает, что все вопросы, связанные со структурой рукописи, статистической обработкой результатов,  их трактовкой и выводами, а также библиографические ссылки,  принимаются авторами единогласно и не подлежат редакционной правке.

Аннотация, ключевые слова, поддержака грантов, рисунки данной публикации

В аннотации должно содержаться от 200 до 250 слов.

Аннотация должна быть рубрицирована и отражать все разделы статьи:

Abstract

INTRODUCTION: [Текст]

OBJECTIVES: [Текст]

METHODS: [Текст]

RESULTS: [Текст]

CONCLUSION: [Текст]

Каждый раздел абстракта должен быть написан с красной строки. В аннотации не допускается цитирование. Аббревиатуры должны быть расшифрованы как только они впервые появляются в статье.

Сразу после аннотации должен быть представлен раздел KEYWORDS:, который должен быть написан с красной строки и состоять из отдельных слов и словосочетаний.

Раздел «Grant support» должен содержать ссылки на грант, в рамках которого было выполнено исследование (при наличии).

Для формирования раздела «Images for this publications» необходимо предоставить в редакцию все рисунки в формате JPG отдельными файлами.

Требования к содержанию статьи и ее оформлению

После аннотации следует представить основное содержание статьи по следующей логической структуре:

INTRODUCTION: [Текст]

OBJECTIVES: [Текст]

METHODS: [Текст]

Руководящим принципом раздела «METHODS» должна быть ясность в отношении того, как и почему исследование было проведено. Раздел «METHODS» должен быть достаточно подробным, чтобы другие исследователи, имеющие доступ к данным, могли воспроизвести представленные результаты. В целом, раздел должен включать только ту информацию, которая отражает план или протокол исследования. Вся информация, полученная в ходе исследования, относится к разделу «RESULTS».

Раздел «METHODS» должен включать заявление о том, что исследование было одобрено соответствующим комитетом по этике. Если формальный комитет по этике отсутствует, следует указать заявление о том, что исследование проводилось в соответствии с принципами Хельсинкской декларации.

В разделе «METHODS» должны быть представлены  статистические методы с той детализацией, которая позволит читателю проверить полученные результаты. Ссылки на дизайн исследования и статистические методы должны быть по возможности стандартными. В статье о укажите и дайте расшифровку статистическим терминам, аббревиатурам. Укажите пакет(ы) статистического программного обеспечения и используемые версии.

RESULTS: [Текст]

Результаты должны быть представлены в логической последовательности в тексте, таблицах и рисунках. Данные, представленные в таблицах в цифрах, не должны повторяться в тексте. Необходимо представить все первичные и вторичные результаты, указанные в разделе «METHODS». Необходимо представлять числовые результаты не только как производные (например, проценты), но также как абсолютные числа, из которых были вычислены производные, и указывать статистическую значимость, приложенную к ним, если таковая имеется.

Возможно использование графиков в качестве альтернативы таблицам со многими записями. Исключено дублирование данных в графиках и таблицах.

CONCLUSION: [Текст]

Раздел «CONCLUSION» желательно начинать с краткого изложения основных положений. Подчеркните новые и важные аспекты вашего исследования. Укажите ограничения своего исследования, представьте последствия ваших исследований для будущих исследований, а также для клинической практики. Не повторяйте подробно данные или другую информацию, приведенную в других частях рукописи, например, в разделе «INTRODUCTION» или «RESULTS».

В разделе «CONCLUSION» свяжите выводы с целями исследования, но избегайте неквалифицированных заявлений и выводов, не подтвержденных достоверными данными. В частности, следует различать клиническую и статистическую значимость и избегать заявлений об экономических выгодах и расходах, если в статье не включены соответствующие экономические данные и анализы. Не следует претендовать на приоритет или ссылаться на работу, которая еще не была завершена. Изложите новые гипотезы, когда они гарантированы, но четко обозначьте их.

– REFERENCES: [Текст]

В разделе «REFERENCES» сноски должны иметь последовательную нумерацию по всей статье. Правила оформления раздела см. ниже.

При подаче в журнал обзорной статьи укажите в сноске к статье информацию, отражающую ответственность авторов за отсутствие плагиата. Все статьи на плагиат проверяются с использованием программного обеспечения CrossCheck.

При представлении отчетов об экспериментах на животных укажите информацию о соблюдении стандартов в отношении ухода и использования лабораторных животных со ссылкой на определенные стандарты.

Требования к таблицам, рисункам и формулам

Рисунки и таблицы, включенные в единый файл, должны идти следом за соответствующим текстом в рукописи, а не стоять отдельно в нижней или верхней части файла.

В рисунках и таблицах, представленных в рамках одной статьи, должно быть единообразие. Все цифровые значения, представленные в таблицах и на рисунках должны иметь статистическую обработку.

Примечания к таблицам и рисункам должны содержать расшивровку сокращений, а информация должна быть доступна к пониманию без обращения к полному тексту статьи.

Название таблицы приводится над таблицей с выравниванием по центру. Примечание приводится под таблицей с выравниваем по ширине. Текст в таблицах – интервал одинарный, шрифт 10-12 TimesNewRoman.

Рисунки и формулы в англоязычной версии должны содержать только латинские символы, англоязычный текст, в русскоязычной версии – только на русском языке. Подписи к рисункам должны приводиться ниже рисунка, а также на отдельной странице с арабскими цифрами, соответствующими номеру рисунка. Все символы, стрелки, цифры или буквы, используемые при изображении рисунков должны иметь пояснение и отражать роль каждого элемента рисунка.

Графические рисунки должны быть хорошего качества, цветные. Если есть надписи, то текст для англоязычного варианта статьи должен быть на английском языке, и хорошо различим.

При использовании микрофотографий, записей функциональных кривых, видеофильмов операций, иллюстраций витальной микроскопии рекомендуем использовать гиперссылки на отдельные файлы высокого разрешения. При этом, фотографии высокого разрешения должны быть приложены отдельными файлами.

Кроме того, современные технические возможности сетевого журнала позволяют использовать видеоролики, аудиофайлы, 3D изображения и т.д.

При заимствовании рисунков из других источников, необходимо предоставить соглашение на публикацию рисунка в Вашей статье.

Все формулы должны быть оформлены в Microsoft equation.

Требования к источникам, используемым в статье

При заимствовании материала из других источников ссылка на эти источники обязательна.

 

Оформление ссылок и списка литературы

Список литературы должен содержать 20-30 источников, из которых не более 20% − работы авторов и соавторов статьи. Рекомендуется цитировать иностранные источники (на иностранном языке), не менее 40%.

Ссылки в тексте оформляются квадратными скобками с перекрёстными ссылками на список литературы.

Источники указываются только в порядке цитирования в тексте для совпадения с русскоязычным переводом.

Список литературы для англоязычного варианта статьи оформляется с использованием формата Chicago Manual of Style(см. раздел «Образец оформления списка литературы для англоязычной версии»), для русскоязычного перевода – в соответствии с ГОСТ 7.05-2008 «Библиографическая ссылка» (см. раздел  «Образец оформления списка литературы для русскоязычной версии»). При цитировании русскоязычного источника литературы, необходимо в англоязычной версии статьи указать (InRussian).Названия журналов и книг в списке литературы должны быть выделены курсивом.

После каждого наименования источника, представленного в списке литературы, указывается гиперссылка на основные базы данных (eLIBRARY, PubMed, PMC, SCOPUS и др.), в которых содержится источник литературы и на полнотекстовые статьи (Fulltext) при их наличии в открытом доступе.

Образец оформления списка литературы

Источники литературы для англоязычной версии, имеющие оригинальное название на русском языке, при упоминании в списке литературы должны быть переведены на английский язык. При этом, перевод названия статьи и транслиттерация авторов должны совпадать с переводом, представленном в оригинальной статье. При наличии цифровой идентификатор объекта (DOI) у источника литературы, необходимо его указать в источнике.

 

ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ВЕРСИИ СТАТЬИ

ОПИСАНИЕ СТАТЕЙ ИЗ ЖУРНАЛОВ, СБОРНИКОВ

Автор1, Автор2 (транслитерируются). Название статьи (переводится на английский язык). Название журнала (переводится на английский язык). Номер тома, Номер выпуска (Год издания): Страницы, doi:XXXXXX (при наличии). ((In Russian) в случае, если статья опубликована на русском языке). [гиперссылка].

 

Пример: Denisyuk T.A., Lazareva G.A., ProvotorovV.Yu., Shaposhnikov A.A. Endothelium and cardioprotective effects of HMG-Co-Areductase in combination with L-arginine in endothelial dysfunction modeling. Research result: pharmacology and clinical pharmacology. 2016. Vol. 2, №1 (2): 4-8, doi: 10.18413/2313-8971-2016-2-1-4-8. [eLIBRARY] [Full text]

 

ОПИСАНИЕ КНИГ

Описание книг:

Автор1, Автор2 (транслитерируются), Название книги (переводится на английский язык) (Город издания (на английском языке): Издательство (транслитерируется), год издания (цифрами)), страницы (цифры), ((In Russian) в случае, если книга опубликована на русском языке). [гиперссылка].

 

Пример: Geoffrey C. Ward and Ken Burns, The War: An Intimate History (New York: Knopf, 2007), 52.

 

ОПИСАНИЕ ДИССЕРТАЦИЙ

Mihwa Choi, “Contesting Imaginaires in Death Rituals during the Northern Song Dynasty” (PhD diss., University of Chicago, 2008).

 

ОПИСАНИЕ ИСТОЧНИКА С ЭЛЕКТРОННОГО РЕСУРСА

Pustotin O.A. “Urinary tract infections: new recommendations during pregnancy”, accessed August 08, 2016 http://pustotina.ru/docs/imp.pdf. (In Russian) [Fulltext]

 

ОФОРМЛЕНИЕ СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНОЙ ВЕРСИИ СТАТЬИ

ОПИСАНИЕ ИСТОЧНИКА ИЗ ПЕЧАТНОГО ЖУРНАЛА

(АНАЛОГИЧНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ И К АНГЛОЯЗЫЧНЫМ ИСТОЧНИКАМ В РУССКОЯЗЫЧНОЙ ВЕРСИИ СТАТЬИ):

        1 автор:

  1. Абакарова, П.Р. Терапия вульвовагинального кандидоза с применением препарата «Гинофорт» / П.Р. Абакарова // Гинекология. – 2006. – №1. – С. 19-20. [eLIBRARY][Fulltext]

2-3- автора:

  1. Акудович, Н.В. Перинатальные исходы при вульвовагинальном кандидозе / Н.В. Акудович, А.Ф. Куперт, А.В. Ветохина // Бюл. СО РАМН. – 2004. – Т. 1, №2. – С. 14-17. [eLIBRARY][Full text]

 

          4 и более авторов:

         Антимикробная активность сбора для лечения вагинального кандидоза / Н.А. Кондратьева, Т.Ф. Одегова, О.А. Блинова          [и др.] // Фармация. – 2007. – Вып. 8. – С. 36-37. [eLIBRARY]

        Endothelium and cardioprotective effects of HMG-Co-A-reductase in combination with L-arginine in endothelial dysfunction               modeling / T.A. Denisyuk, G.A. Lazareva, V.Y. Provotorov, Shaposhnikov A.A. // Research result: pharmacology and clinical               pharmacology. – 2016. – Vol. 2, №1(2). – P. 4-8, doi: 10.18413/2313-8971-2016-2-1-4-8.[eLIBRARY] [Fulltext]

 

ОПИСАНИЕ ИСТОЧНИКА С ЭЛЕКТРОННОГО РЕСУРСА

(аналогичные требования и к англоязычным источникам в русскоязычной версии статьи):

  1. Грибковые поражения глаз (микозы глаз, окуломикозы) [Электронный ресурс] // Микология : сайт. – Режим доступа: http://www.rusmedserv.com/mycology/html/eye.htm (дата обращения 12.12.2015 г.)

 

ОПИСАНИЕ РУКОВОДСТВА

(аналогичные требования и к англоязычным источникам в русскоязычной версии статьи):

  1. Валидация аналитических методик для производителей лекарств. Типовое руководство предприятий по производству лекарственных средств / под ред. В.В. Береговых. – М. : Литтерра, 2008. – 122 с.

  2. Государственная фармакопея СССР. – 11-е изд. / МЗ СССР – М. : Медицина, 1990. – Вып. 2. – 400 с.

 

ОПИСАНИЕ ПАТЕНТА

  1. Пат. 2253457 Российская Федерация, МПК A61K31/7048, A61K31/4164, A61K9/02, A61P31/00.Средство для лечения урогенитальных инфекций / Полосин А.В. ; заявитель и патентообладатель Полосин А.В. – Заявл. 2003107604/15 от 20.03.2003; опубл. 27.09.2004.[eLIBRARY][Full text]

 

Файл со статьей рекомендуется обозначить «Фамилия автора_статья»

Файлы с таблицей и рисунками

Дополнительно к статье, необходимо направить каждую таблицу и рисунок статьи отдельным файлом в формате JPG. (на  русском и английском языках отдельно).

Для справок

Авторы могут получить информацию:

Представленные статьи: pokrovskii@bsu.edu.ru; avtina_t@bsu.edu.ru

Принятые статьи: pokrovskii@bsu.edu.ru; avtina_t@bsu.edu.ru

 

 

Пример оформления перекрестной ссылки

 

Перекрестную ссылку необходимо указывать в тексте статьи при цитировании источников литературы (Например, [1, 2]). Все перекрестные ссылки должны быть выделены синим цветом и иметь нижнее подчеркивание.

 

Шаг 1. Выделите в тексте статьи источник литературы на который Вы ссылаетесь. В меню Втавка выберите пункт Перекрестные ссылки.

 

Шаг 2. Во всплывающем меню Тип ссылки выберите тип элемента Абз1ац, в меню Вставить ссылку на выберите Номер абзаца, в меню Для какого абзаца выберите из перечня источников литературы соответствующий требуемому.

Шаг 3. В меню Перекрестные ссылки нажмите кнопкиВставить и Закрыть.

Создание настраиваемой гиперссылки на веб-страницу.

Все источники литературы, отраженные в списке литературы должны иметь гиперссылки на известные базы данных [eLIBRARY, PubMed, PMC и др.] или на официальный сайт журнала на котором можно увидеть полнотекстовый формат статьи [Fulltext] или аннотации [Abstract]. В случае, если статью возможно увидеть и в виде аннотации и в полном доступе необходимо указать две ссылки. Например: [eLIBRARY] [Fulltext] или [PubMed] [PMC].

 

Пример оформления источника литературы

с гиперссылкой на веб-страницу

Рассмотрим пример оформления гиперссылки на веб-страницу для источника литературы:

Vascular oxidative stress and endothelial dysfunction in patients with chronic heart failure: Role of xanthine-oxidase and extracellular superoxide dismutase / U. Landmesser, S. Spiekermann, X. Dikalov [et al.] // Circulation. – 2002. – Vol. 106. – P. 3073-3078.

Шаг 1.Найти указанный источник литературы в известных базах данных: eLIBRARY, PubMed, PMC и др., обозначив название базы данных в квадратных скобках после наименования источника литературы ([eLIBRARY], [PubMed], [PMC] или др.).

В рассматриваемом примере находим нашу статью в базе данных в виде аннотации (http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/12473554),

 

а также в ее полнотекстовую статью на официальном сайте журнала:

Поэтому, после указания источника литературы вводим следующие гиперссылки на базы данных:

Vascular oxidative stress and endothelial dysfunction in patients with chronic heart failure: Role of xanthine-oxidase and extracellular superoxide dismutase / U. Landmesser, S. Spiekermann, X. Dikalov [et al.] // Circulation. – 2002. – Vol. 106. – P. 3073-3078. [PubMed] [Fulltext]

 

Шаг 2. Выделить текст, обозначающий гиперссылку [текст в квадратных скобках], находящийся после названия источника литературы.

Шаг 3. Щелкните правой кнопкой мыши и в контекстном меню выберите ГиперссылкаDescription: Изображение кнопки или на вкладке Вставка в группе Ссылки выберите команду ГиперссылкаDescription: Изображение кнопки.

 

Шаг 4. Кликните по опции ГиперссылкаDescription: Изображение кнопки:

 

Шаг 5. Чтобы создать ссылку на существующую веб-страницу, в разделе Связать с выберите параметр веб-страницей:

 

Шаг 6. Скопируйте адрес ссылки с веб сайта:

Шаг 7. Вставьте адрес веб-сайта в поле Адрес:

 

Шаг 8. НажмитеOK. Получаем активную гиперссылкувWord. Все гиперссылки должны быть выделены синим цветом.

 

Vascular oxidative stress and endothelial dysfunction in patients with chronic heart failure: Role of xanthine-oxidase and extracellular superoxide dismutase / U. Landmesser, S. Spiekermann, X. Dikalov [et al.] // Circulation. – 2002. – Vol. 106. – P. 3073-3078. [PubMed] [Fulltext]

 

Шаг 9. Повторите все шаги, чтобы получить гиперссылку на полнотекстовую статью [Fulltext].

 

Шаг 10. Для удаления гиперссылки выделите ее, кликнуть по гиперссылке правой кнопкой мыши и из контекстного меню выберите опцию Удалить гиперссылку: